Why, in all conscience should these be the ones to suffer?
ln tutta coscienza, non posso scusare suo figlio.
In all conscience, I cannot excuse your son.
Se non c'è nessun ragionevole dubbio, allora, in tutta coscienza, dovrete ritenere l'accusato colpevole.
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
lo devo, in tutta coscienza, chiederle di andarsene.
In conscience, I must ask you to resign.
Ho studiato attentamente i termini dell'accordo, e, in tutta coscienza, non posso...
I have studied the terms of the treaty most carefully, and I could not, in good conscience...
Ma se rileggo ciò che hai fatto per questa nave e i tuoi compagni, in tutta coscienza, non posso farti aspettare l'accademia.
But when I review your service to this ship, your crew mates, I cannot, in all conscience, make you wait for the Academy.
Puoi tu, in tutta coscienza rifiutare di intervenire per risolvere un conflitto?
Could you, in good conscience, neglect to intervene in a solvable conflict?
Malgrado ciò, in tutta coscienza la commissione non può ritenerla idoneo, perciò respingiamo la sua richiesta.
However, this commission in good conscience cannot recommend you for a licence, and we therefore deny your application.
Ma, in tutta coscienza, non potrei mai abbandonare Sua Maesta'.
In our conscience, I could never abandon Her Majesty.
In tutta coscienza, non posso far nascere sua figlia prima del tempo perche' sono sicura che anche lei e' magnifica.
In good conscience, I can't deliver your baby early Because I'm sure she's wonderful, too.
É venuto il momento, signorina Price, in cui non possiamo in tutta coscienza trattenervi ulteriormente con la nostra ospitalità.
The time is come, Miss Price, when we cannot, in all conscience, detain you further with our hospitality.
In tutta coscienza non possiamo trattenervi oltre con la nostra ospitalità.
We cannot in all conscience detain you further with our hospitality.
In tutta coscienza, non posso permettere che altre famiglie perdano le loro case per via dei pignoramenti.
I cannot in clear conscience allow anymore families to lose their homes through foreclosure sales.
Questo mi pone in una condizione economica peggiore e non posso, in tutta coscienza, sottoporvi a... aspettative inferiori.
I shall be considerably worse off and cannot, in all conscience, subject you to... a lowering of expectations.
Ma, signori, questa chiamata alle armi, questa ribellione alla benevolenza del Re, e' qualcosa che, in tutta coscienza, non posso approvare.
But, Gentlemen, this call to arms, to rebellion against the King's Grace is something which on my conscience I cannot agree to.
So che sara' un brutto colpo per te, Rachel, ma non posso, in tutta coscienza, predicare sull'importanza di aiutare Artie e poi rifiutare in tronco la richiesta di Kurt.
I know this is gonna be hard on you, Rachel... but I can't in good conscience preach about the importance of helping Artie... and then reject Kurt's request out of hand.
Quindi, in tutta coscienza, stai dicendo che lui sta bene?
So you, in good conscience, are saying that he's fine?
In tutta coscienza, non posso lasciarti operare in quest'ospedale.
I can't in good conscience let you perform surgery in this hospital right now.
In tutta coscienza, non posso continuare a procedere contro di lei ora che il signor Lahey mi ha portato questo messaggio vocale.
I can't in good conscience continue to prosecute her now that Mr. Lahey has brought me this voice-mail.
Ma, in tutta coscienza, non ho e non posso... raccomandare la vostra persona.
But in good conscience I have not and I cannot... recommend your character.
Ma non posso, con tutta coscienza, permettere che le votazioni continuino fin quando non saprò che è sicuro farlo.
But I cannot, in good conscience, allow balloting to continue until I am satisfied that it is safe.
In tutta coscienza, non posso permettere che la cosa continui.
I can't, in good conscience, push her any further.
In tutta coscienza, come potrebbe mai far salire al trono un omicida?
How could he in all conscience, place a murderer on the throne.
In tutta coscienza, non posso andarmene finche' non saro' certa che lei sia in grado di occuparsi del caso.
I can't, in good conscience, leave until I feel confident you are capable of handling the case.
Senti, Ted, mi dispiace, ma... non posso, in tutta coscienza, mandare un uomo solo come sei tu sulla cima di un romanticissimo... e. cosa piu' importante, altissimo faro...
Look, I'm sorry, Ted, but-but I can't in good faith send a lonely guy like yourself to the top of a very romantic, and more to the point, a very tall lighthouse.
Sono spaventate, proprio come lo sono io, ma non posso, in tutta coscienza, andare avanti con la mia vita e permettergli di violentare un'altra donna.
They're just as afraid as I am. But I cannot, in good conscience, go on with my life and allow him to rape another woman.
"In tutta coscienza, non me la sento di politicizzare questo argomento."
"I can't in all conscience politicize this as an issue." - Ah.
In tutta coscienza, non posso appoggiare questa cosa, Becca.
I cannot in good conscience endorse this shit, Becca.
Ho fatto portare del cibo nelle nostre stanze, quanto piu' ho potuto chiedere in tutta coscienza.
I've had food brought to our chambers, as much as I could demand in good conscience.
E non posso, in tutta coscienza, incoraggiarti... a sprecare le tue energie combattendo contro i mulini a vento.
And I cannot in good conscience encourage you to throw your life away tilting at that particular windmill.
No, in tutta coscienza non posso aiutarti sapendo... che tutto questo ti porterà... a perdere la tua velocità, o peggio... la tua vita.
No, I can't in good conscience help you when I know it'll only lead to you losing your speed, or even worse, your death.
Rispetto la decisione. Ma in tutta coscienza non posso continuare a difenderla.
I respect their decision... but in all conscience, I can't be the one to carry it out.
Non posso certo dire che e' probabile, ma non posso nemmeno dire, in tutta coscienza, tenendo fede al giuramento, che non sia una ferita da coltello.
Now, I'm not saying it's likely, But I cannot, in good conscience, According to my oath, say it is not a knife wound.
Non posso, in tutta coscienza, infilzarti.
I can't in good conscience stick you.
In tutta coscienza non posso affidarti questa bambina.
I cannot, in good faith, hand over this child to you.
In tutta coscienza, voi dite che questa e' una di quelle?
Does your conscience tell you that this is one such?
Non posso, in tutta coscienza, permettergli di continuare con gli attacchi ai civili.
I can't, in good conscience, allow him to continue to attack civilian targets.
Il dolore a volte puo' offuscare la verita'. E' per questo che io, in tutta coscienza, non posso permetterti di mettere un punto senza almeno tentare una terapia.
Pain, sometimes it can cloud the truth, which is why I cannot, in good conscience, let you end this without at least trying counseling.
4.1720070838928s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?